Header Background Image
    Chapter Index

    先生:

    十五日信收到。翻印画册,当看看读者的需要,但倘准备折本,那就可以不管。譬如壁画二十五幅,如制铜版,必须销路多,否则,不如玻璃版。现在以平均一方尺的画而论,制版最廉每方寸七分(其实如此价钱,是一定制得不好的),一块即须七元,二十五块是一百七十五元,外加印费纸张,但可印数千至一万本。珂罗每一块制版连印工三元,二十五幅为七十五元,外加纸费,但每制一版,只能印三百本,再多每幅又须三元,所以倘觉得销路不多,不如用珂罗版。

    倘用珂罗版,则不如用中国纸,四尺宣纸每张一角(多买可打折扣),开六张,每本作三十张算,纸价五角,印费两角五分,再加装订等等,不到一元,则定价二元,可不至于折本。再便宜一点的是“抄更纸”,这信纸就是,每一张不过一分,则一本三十张,三角就够了。但到中国纸铺买纸,须托“内行”一点的人去,否则容易吃亏。印刷所也须调查研究过,我曾遇过一家,自说能制珂罗版,而后来做得一榻胡涂,原底子又被他弄坏了。

    还有顶要紧的,是代卖店,他们往往卖去了书,却不付款,我自印了好几回书,都由此倒灶的。

    能印单行本,是很好的,但恐怕要被压迫,难以公然发卖,近来对于文学界的压迫,是很厉害的。这个剧本的作者,曾在北京大学做过教员,那时他的中文名字,叫

    我是不会看英文的,所以小说无可介绍。日本因为当局的压迫,也没有什么好小说出来。

    “刘大师”的那一个展览会,我没有去看,但从报上,知道是由他包办的,包办如何能好呢?听说内容全是“国画”,现在的“国画”,一定是贫乏的,但因为欧洲人没有看惯,莫名其妙,所以这回也许要“载誉归来”,像之在法国一样。

    此复即颂

    时绥。

    迅 上 十一月十六日

    甲、Etching.先用蜡涂铜版面,再以刀笔作画,划去其蜡,再加“强水”腐蚀,去蜡印之,则蚀处为线,先前有蜡处为平面。

    乙、Dry Point.不用蜡及强水,只以刀笔在铜版上直接作画,印之。

    所以,倘我们译甲为“腐蚀铜版”,则乙可译为“雕刻铜版”。

    丙、ァクァテト=Aquatinta.不留平面,而全使铜版成为粗面,由浓淡来显现形象之版。似可译为“粗面铜版”或“晕染铜版”。

    丁、メゾチィント版=Mezzotinto.不用线而用细点来表现形象之版。似可译为“点染铜版”。

    戊、グラフィク版。凡一切版画,普通都称为Graphik,这グラフィク版不知何意。或者就译为“真迹版”也可以。因为グラフィク原有“真迹”,“手迹”的意思。

    0 Comments

    Enter your details or log in with:
    Heads up! Your comment will be invisible to other guests and subscribers (except for replies), including you after a grace period.
    Note